by Clive Tesar de Clive Tesar
Arctic Indigenous Peoples are engaging in two processes this week to advance climate change action. Arctique peuples autochtones se livrent à deux processus cette semaine à l'avance les changements climatiques. In Svolvaer, Norway, the Arctic Council meeting is considering future action including a study of materials that contribute to climate change that are not carbon dioxide. En Svolvaer, Norvège, le Conseil de l'Arctique réunion est d'examiner l'action future, y compris une étude des matériaux qui contribuent aux changements climatiques qui ne sont pas de dioxyde de carbone. These other materials include soot, ozone, and methane. Ces autres documents comprennent la suie, de l'ozone et de méthane.
Meanwhile, other Arctic Leaders are attending a meeting of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Peoples’ Issues. Pendant ce temps, d'autres dirigeants Arctique sont présents à une réunion de l'Instance permanente des Nations Unies sur les peuples autochtones des questions.
This week, the forum is focusing on climate change issues. Cette semaine, le forum met l'accent sur les questions de changement climatique.
Speaking on behalf of the Inuit Circumpolar Council and the Saami Council , Patricia Cochran told the Forum: Parlant au nom de la Conférence circumpolaire inuit et le Conseil saami, Patricia Cochran a déclaré au Forum:
“It is clear that in future COPs, the plight of Indigenous Peoples will not be addressed if they are not at the table and not involved in the decision-making. "Il est clair que, dans Future Cops, le sort des peuples autochtones ne seront pas pris en compte si elles ne sont pas à la table et ne participent pas à la prise de décision. We call upon the United Nations to open the door to indigenous peoples in all matters affecting climate change.” Read the rest of this entry » Nous demandons à l'ONU d'ouvrir la porte aux peuples autochtones dans toutes les questions touchant les changements climatiques. "Lire le reste de cet article»
Posted on Wednesday, April 23rd, 2008 Posté le: Mercredi, avril 23e, 2008
Under: Arctic | No Comments » En vertu de: Arctic | No Comments »
By Clive Tesar De Clive Tesar
Saami in Sweden are demanding that the Swedish government improve protection for traditional Saami reindeer herding territories. Saami en Suède exigent que le gouvernement suédois pour améliorer la protection traditionnelle Saami l'élevage des rennes territoires. The Saami are making the demand in the face of increasing pressures on traditional Saami lands for mining and wind-power developments. Les Samis font la demande dans un contexte de pressions croissantes sur les terres traditionnelles des Samis pour les mines et l'énergie éolienne évolution de la situation.
We are at a crisis point in Saami areas whereby the last unexploited Saami areas are being claimed by a mining and wind-power boom, Nous sommes à un point critique dans les zones same laquelle la dernière inexploité same régions sont revendiquées par une exploitation minière et l'énergie éolienne boom,
says Malin Brännström, lawyer for the Swedish Saami Association . dit Malin Brännström, avocat de l'Association des Samis suédois.
The state has a responsibility to ensure that Saami rights are protected. L'État a la responsabilité de s'assurer que les droits des Samis sont protégés. But the state is currently making it easier and easier for resource projects to go ahead, with no consideration being given to the impacts on traditional Saami livelihoods, such as reindeer herding. Mais l'État est actuellement le rendre plus facile et plus facile pour les projets concernant les ressources pour aller de l'avant, sans compte tenu de ses effets sur les moyens de subsistance traditionnels des Samis, tels que l'élevage des rennes.
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Monday, February 25th, 2008 Posté le lundi, 25ème Février, 2008
Under: Reindeer herding , Rights , Saami , Sweden | No Comments » En vertu: l'élevage des rennes, des droits, les Saami, Suède | No Comments »
by Clive Tesar de Clive Tesar
The Arctic Council has released a version of its Arctic Oil and Gas Assessment, prompting new discussion about the effects of oil and gas development in the Arctic. Le Conseil de l'Arctique a publié une version de son Arctique de pétrole et de gaz d'évaluation, ce qui incite de nouvelles discussions sur les effets de l'exploitation pétrolière et gazière dans l'Arctique.
Patricia Cochran, Chair of the Inuit Circumpolar Council , spoke at an event held when the Assessment was released. Patricia Cochran, président de la Conférence circumpolaire inuit, a pris la parole à une manifestation qui se tiendra lors de l'évaluation a été libéré. She recalled the words of another Inuit Leader, Eben Hopson, founder of the ICC, who more than thirty years ago told a major pipeline inquiry Elle a rappelé les mots d'un autre chef inuit, Eben Hopson, fondateur de la CPI, qui plus de trente ans a déclaré à une grande enquête de pipeline
“The politics of the Arctic are no longer the politics of the people, but they are the politics of oil.” "La politique de l'Arctique ne sont plus la politique du peuple, mais ils sont la politique de pétrole."
Cochran also pointed to a conclusion reached by Michael Baffrey, one the authors of the Assessment, that Cochran a également souligné une conclusion de Michael Baffrey, l'un des auteurs de l'évaluation, que
“When local organizations and institutions lack power, local interests are likely to be neglected, so that costs are borne disproportionately by local residents while benefits accrue primarily at the regional and national levels.” "Lorsque les organisations locales et les institutions manquent de puissance, les intérêts locaux sont susceptibles d'être négligés, de sorte que les coûts sont à la charge disproportionnée par les résidents locaux tout en bénéficient principalement aux niveaux régional et national."
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Tuesday, February 5th, 2008 Posté le: Mardi, Février 5e, 2008
Under: Arctic , Arctic Council , Inuit , Oil and Gas , USA | No Comments » En vertu: l'Arctique, du Conseil de l'Arctique, des Inuits, de pétrole et de gaz, États-Unis | Pas de commentaire »
by Clive Tesar de Clive Tesar
Canadian Inuit are opposing vigorous lobbying efforts to get the polar bear listed as “threatened” under the American Endangered Species Act. Les Inuits du Canada sont opposées vigoureux efforts de lobbying pour obtenir l'ours polaire comme «menacée» en vertu de l'American Endangered Species Act. The US government has been considering the action since 2006. Le gouvernement américain a examiné l'action depuis 2006. Now three conservation groups, the Center for Biological Diversity, the Natural Resources Defense Council and Greenpeace are threatening to sue the US government to get it to proceed with the listing. Maintenant, trois groupes de conservation, le Centre pour la diversité biologique, le Natural Resources Defense Council et de Greenpeace menacent de poursuivre le gouvernement américain pour qu'il puisse procéder à l'inscription. Canadian Inuit say the environmentalists are taking aim at the wrong target. Les Inuits du Canada-dire les écologistes sont en ciblant les tromper de cible.
Two organizations that represent Inuit in Canada are disagreeing with the tactic of using the polar bear to try to force the American government to take action on climate change. Deux organisations qui représentent les Inuits du Canada sont en désaccord avec la tactique d'utiliser l'ours polaire pour tenter de forcer le gouvernement américain à prendre des mesures sur les changements climatiques. Duane Smith, the president of the Inuit Circumpolar Council (Canada) says, Duane Smith, président de la Conférence circumpolaire inuit (Canada) dit,
“I don’t see how listing it as threatened will complement the sustainability of the population. «Je ne vois pas comment la liste comme étant menacées, il viendra compléter la viabilité de la population. It is climate change that is the problem, not the sustainable hunting of polar bears.” C'est que le changement climatique est le problème, pas la chasse durable des ours polaires. "
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Thursday, January 17th, 2008 Posté le jeudi, 17ème Janvier, 2008
Under: Canada , Climate Change , Global warming , Inuit , Sustainable Development , USA , wildlife | 1 Comment » En vertu de: Canada, les changements climatiques, le réchauffement de la planète, les Inuits, le développement durable, États-Unis, de la faune | 1 commentaire »
By Clive Tesar De Clive Tesar
People from six villages, three on the Alaskan side of the Bering Strait, and three on the Russian side, are taking part in a ground-breaking monitoring program designed to track changes in the area. Des personnes de six villages, trois sur l'Alaska côté du détroit de Béring, et trois sur le côté Russe, prennent part à une avant-garde programme de surveillance visant à suivre les changements dans la région. The Bering Sea Sub-Network (BSSN) will include the communities of Sand Point, Gambell, and Togiak in Alaska. La mer de Béring sous-réseau (BSSN) comprendra les communautés de Sand Point, Gambell, Togiak et en Alaska. They will be joined by Nikolskoye , Tymlat and Kanchalan in Russia. Ils seront rejoints par Nikolskoye, Tymlat et Kanchalan en Russie. These sites provide broad coverage of the Bering Sea, and represent communities with a strong tradition of local and indigenous Knowledge. Ces sites offrent une large couverture de la mer de Béring, et de représenter les communautés avec une forte tradition de savoir local et autochtone.
This is a wonderful opportunity to draw on the wealth of knowledge possessed by Indigenous Peoples on both sides of the Bering Sea, C'est une merveilleuse occasion de s'appuyer sur la richesse des connaissances détenues par les peuples autochtones des deux côtés de la mer de Béring,
says Victoria Gofman, principal investigator of the BSSN. dit Victoria Gofman, chercheur principal de la BSSN.
What struck me as I travelled to the villages has how eager people were to share that knowledge, and to have an opportunity to do something about the changes that are affecting their communities. Ce qui m'a frappé, comme je me suis rendu dans les villages a la manière dont les gens sont désireux de partager ces connaissances, et d'avoir l'occasion de faire quelque chose sur les changements qui affectent leurs communautés.
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Thursday, December 20th, 2007 Posté le: Jeudi, Décembre 20th, 2007
Under: Aleut , Climate Change , International polar year , Russia , traditional knowledge | 1 Comment » Under: Aléoutes, les changements climatiques, l'Année polaire internationale, la Russie, les savoirs traditionnels | 1 commentaire »
Indigenous Peoples’ Secretariat in collaboration with Elonmerkki and the Saami Council are proud to announce that the documentary “Last Yoik in Saami Forests?” now is available on DVD and for download. Des peuples autochtones Secrétariat, en collaboration avec Elonmerkki et le Conseil saami sommes fiers d'annoncer que le documentaire "Mise à Joik en sami forêts?" Est maintenant disponible sur DVD et en téléchargement. The DVDs will be distributed to interested Universities in the Arctic Region and/or with a special interest in Arctic Indigenous Issues. Le DVD sera distribué aux universités intéressées dans la région de l'Arctique et / ou avec un intérêt particulier dans l'Arctique les questions autochtones.
To get a copy for use at your University, contact us at ips@arcticpeoples.org, and specify the format (NTSC for North America, PAL for Europe/Russia). Pour obtenir une copie pour une utilisation à votre université, contactez-nous à ips@arcticpeoples.org, et de préciser le format (NTSC pour l'Amérique du Nord, PAL pour l'Europe / Russie). For individual requests for a copy of the DVD we ask you to contact the producer at www.elonmerkki.net . Pour les demandes d'une copie du DVD, nous vous demandons de prendre contact avec le producteur à www.elonmerkki.net.
If you just want to see it online, and maybe download a compressed copy of it for your iPod, continue reading… Si vous voulez juste voir en ligne, et peut-être télécharger un comprimé copie de celle-ci pour votre iPod, lire la suite…
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Monday, December 10th, 2007 Posté le Lundi, Décembre 10th, 2007
Under: Arctic , Arctic Council , Finland , Forestry , Indigenous Peoples , Reindeer herding , Rights , Saami , Sustainable Development , Video | 2 Comments » En vertu: l'Arctique, du Conseil de l'Arctique, la Finlande, des forêts, des peuples autochtones, l'élevage des rennes, des droits, les Saami, le développement durable, vidéo | 2 Commentaires »
By Patricia Cochran and Taito Nakalevu Par Patricia Cochran et Taito Nakalevu
Three years ago, when a tsunami washed away the lives and livelihoods of people in South-east Asia, the rest of the world acted with commendable compassion. Il ya trois ans, quand un tsunami a emporté la vie et les moyens de subsistance de personnes en Asie du Sud-Est, le reste du monde a agi avec compassion louable. Tents, blankets and food were sent, reconstruction teams poured in, and people around the world sent millions of dollars to help. Tentes, couvertures et de vivres ont été envoyés, équipes de reconstruction ont afflué, et les gens du monde entier ont envoyé des millions de dollars pour vous aider. Now another devastating wave is threatening the lives and livelihoods of people globally - from the fringes of the Arctic to the Caribbean and the scattered islands of the South Pacific. Maintenant, une autre vague dévastatrice menace la vie et la subsistance des personnes dans le monde - de la marge de l'Arctique dans les Caraïbes et l'éparpillement des îles du Pacifique Sud. This wave of global warming also brings devastation in its path, but it is moving so slowly that some people fail to recognize its destructive power. Cette vague de réchauffement de la planète apporte également la dévastation sur son passage, mais il se déplace si lentement que certaines personnes ne reconnaissent pas son pouvoir destructeur. Arctic regions and small islands around the world are being hit hardest. Régions arctiques et les petites îles à travers le monde sont les plus durement touchées.
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Thursday, December 6th, 2007 Posté le: Jeudi, Décembre 6th, 2007
Under: Arctic , Climate Change , Global warming , Indigenous Peoples , Inuit , Kyoto , United Nations | No Comments » En vertu: l'Arctique, les changements climatiques, le réchauffement de la planète, les peuples autochtones, les Inuits, Kyoto, Organisation des Nations Unies | No Comments »
by Clive Tesar de Clive Tesar
An influential audience of Arctic diplomats, Indigenous Leaders, and NGOs was treated to a viewing of the new Saami film “Last Yoik in Saami Forests?”. Un auditoire de l'Arctique diplomates, les dirigeants autochtones et les ONG a été traité à un visionnement de la nouvelle same film "Dernière Joik en sami forêts?". The film was screened at a meeting of the Arctic Council in Narvik, Norway, in Saami traditional territory. Le film a été projeté lors d'une réunion du Conseil de l'Arctique à Narvik, en Norvège, en sami territoire traditionnel. It chronicles clashes between Saami reindeer herders, determined to preserve their traditional economy and culture, and the forestry company that threatens them. Il chroniques affrontements entre Samis éleveurs de rennes, déterminés à préserver leur économie traditionnelle et de la culture et la société forestière qui les menace.
The activities of the Finnish state forestry company in the Inari region of Finland have reached the point where centuries-old Saami reindeer herding activities are at the point of collapse. Les activités de l'État finlandais entreprise forestière dans la région d'Inari de la Finlande ont atteint le point où depuis des siècles l'élevage de rennes des Samis activités sont sur le point de s'effondrer. The logging company operating in the region, supported by the Finnish government, has been cutting down old growth forests that provide critical habitat and forage for reindeer. La société d'exploitation forestière opérant dans la région, appuyé par le gouvernement finlandais, a été de réduire les vieilles forêts qui offrent un habitat essentiel et le fourrage pour les rennes. This is despite an ongoing process to settle Saami land rights in the region. C'est malgré un processus en cours visant à régler les droits fonciers des Samis dans la région.
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Wednesday, December 5th, 2007 Posté le: Mercredi, Décembre 5th, 2007
Under: Arctic , Arctic Council , Finland , Forestry , Indigenous Peoples , Rights , Saami | 1 Comment » En vertu: l'Arctique, du Conseil de l'Arctique, la Finlande, de la foresterie, les peuples, les droits des Samis | 1 commentaire »
RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga"> This is an RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga"> edited version of an interview with Russian Association of Indigenous Peoples of the North ( RAIPON ) Vice-President Pavel Sulyandziga. RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga "> C'est un RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga"> version révisée d'un entretien avec l'Association Russe des peuples autochtones du Nord (RAIPON) Vice-Président Pavel Sulyandziga. The original interview by Alexandra Beluza first appeared in the Russian Newspaper “Tribuna”. La première entrevue par Alexandra Beluza apparu pour la première fois dans le Russe journal "Tribune".
Pavel Vasilyevich, recently the [Russian Federation] legisla RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga"> tors rejected RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga"> Pavel Vasilyevich, récemment, la [Fédération Russe] législation RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga "> teurs rejeté RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga">
RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga" height="432" style="width: 316px; height: 432px" title=" RAIPON Vice-President Pavel Sulyandziga" /> a bill on ethnological appraisal initiated by RAIPON . RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga "height =" 432 "style =" width: 316px; height: 432px "title =" RAIPON vice-président Pavel Sulyandziga "/> un projet de loi sur l'évaluation ethnologique initiée par RAIPON.
Yes, we did propose that the state should include an ethnological study to find out how a particular business project impacts a traditional life style of an aboriginal community. Oui, nous ne proposons que l'État devrait inclure une étude ethnologique de savoir comment un projet d'affaires un impact style de vie traditionnel d'une communauté autochtone. I can give you an example of such influence from the life of my own people. Je peux vous donner un exemple de cette influence de la vie de mon peuple. Until the 1970s, eight ethnic groups of the Udege people existed, while today only half of them are left because the Ussury taiga forest was cut down on the territories where four of them used to live, which deprived them of their hunting grounds and in effect removed the economic basis of their livelihoods from their under their feet. Jusque dans les années 1970, huit groupes ethniques de la population Udege existé, alors qu'aujourd'hui seulement la moitié d'entre eux sont à gauche parce que le Ussury taïga a été abattu sur les territoires où quatre d'entre eux avaient l'habitude de vivre, qui les prive de leurs terrains de chasse et en vigueur a supprimé la base économique de leurs moyens de subsistance de leurs sous leurs pieds.
In my opinion, it is here that the gravest danger lies: depriving the indigenous peoples of opportunities to practice their traditional pursuits on which their culture, language, traditions and customs are based. À mon avis, c'est là que le danger est plus grave: priver les peuples autochtones des possibilités de pratiquer leurs activités traditionnelles sur lesquelles leur culture, leur langue, les traditions et les coutumes sont fondées. Many negative developments took place in Soviet times, yet then the authorities supported the traditional economies of Indigenous Peoples. De nombreux développements négatifs a eu lieu à l'époque soviétique, puis encore les autorités appuyé la économies traditionnelles des peuples autochtones. Today the government has practically abandoned any policy regarding the small Indigenous Peoples. Aujourd'hui, le gouvernement a pratiquement abandonné toute politique en ce qui concerne les petits peuples autochtones.
The Law on Guarantees of Small Peoples’ Rights has been so badly mutilated over the past few years that there are practically no rights left. La loi sur les garanties des petits peuples des droits a été si gravement mutilés au cours des dernières années qu'il n'existe pratiquement pas de droits à gauche. The Law on Territories of Traditional Natural Resources Use of the Small Indigenous Nations of the Russian North, Siberia and the Far East has been in effect since 2001, yet not a single such territory has since been created. Read the rest of this entry » La loi sur les territoires traditionnels de l'utilisation des ressources naturelles des petites nations autochtones de la Russe du Nord, de Sibérie et d'Extrême-Orient a été en vigueur depuis 2001, mais pas un seul territoire a été créé. Lire le reste de cet article »
Posted on Monday, November 5th, 2007 Posté le Lundi, Novembre 5th, 2007
Under: Raipon , Rights , Russia | 5 Comments » Under: Raipon, droits, la Russie | 5 Commentaires »
by Clive Tesar de Clive Tesar
In a speech outlining the priorities of the Canadian government, the Arctic topped the agenda. Dans un discours exposant les priorités du gouvernement canadien, l'Arctique a dépassé l'ordre du jour. Promising “new attention” to the north, the government says it will bring forward an integrated northern strategy that includes giving northerners more control over their government. Prometteuses "nouvelle attention" au nord, le gouvernement affirme qu'il va présenter une stratégie intégrée du Nord que du Nord implique que l'on donne plus de contrôle sur leur gouvernement.
As part of this strategy, the government plans to build a new Arctic research station. Dans le cadre de cette stratégie, le gouvernement prévoit de construire une nouvelle station de recherche arctique. In a statement, Inuit Circumpolar Council -Canada president, Duane Smith, supported the research facility, and expressed the hope that it will address all of the Canadian Arctic, and that climate change adaptation studies will be a central focus of the facility. Dans une déclaration, Conférence circumpolaire inuit-président Canada, Duane Smith, a appuyé l'installation de recherche, et a exprimé l'espoir qu'il adresse tous de l'Arctique canadien, et que l'adaptation aux changements climatiques études seront un élément central de l'installation.
The issue of Canadian sovereignty in the Arctic was also addressed in the speech. La question de la souveraineté canadienne dans l'Arctique a également été abordée dans le discours. According to the speech, mapping of the Arctic sea bed will be completed, and the size and capabilities of the mainly indigenous Arctic Rangers military unit will be expanded. Selon le discours, la cartographie de l'Arctique marins seront achevés, et la taille et les capacités de l'Arctique principalement les Rangers unité militaire sera élargi.
“I am happy with the throne speech focus on sovereignty and improving the well being of Inuit,” says Smith, “but I remind the government that sovereignty cannot be divorced from battling climate change in the Arctic.” «Je suis heureux avec le discours du trône se concentrer sur la souveraineté et à améliorer le bien-être des Inuits», déclare M. Smith, "mais je rappeler au gouvernement que la souveraineté ne peut être dissociée de la lutte contre le changement climatique dans l'Arctique."
Read the rest of this entry » Lire le reste de cet article »
Posted on Friday, October 19th, 2007 Posté le: Vendredi, Octobre 19th, 2007
Under: Arctic , Canada , Global warming , Gwich'in , Inuit | No Comments » Under: Arctique, le Canada, le réchauffement de la planète, le gwich'in, l'Inuit | No Comments »